Divadlo ABC uvede mrazivou komedii Všechno na zahradě
23.10.2008 00:00 |
ZaKulturou
V sobotu 25. října uvidí diváci poprvé v divadle ABC hru Edwarda Albeeho Všechno na zahradě v novém překladu Dany Hábové. V hlavních rolích se představí Veronika Gajerová a Aleš Procházka.
Amerického dramatika Edwarda Albeeho, trojnásobného držitele Pulitzerovy ceny, proslavil zejména titul Kdo se bojí Virginie Woolfové, který byl přeložen do desítek jazyků a rovněž převeden do filmové verze s Richardem Burtonem a Elisabeth Taylorovou. Všechno na zahradě byla původně hra irského dramatika Gilese Coopera, poprvé uvedená v roce 1962 v Royal Shakespeare Company v Londýně. Albee ve své adaptaci z roku 1967 vytvořil z Cooperovy frašky nadčasové dílo s výrazným společenským přesahem.
„Téma hry, tedy poukázání na konzumnost dnešní společnosti, ve které se vše podřizuje diktátu peněz a ekonomické prosperitě, je u nás dnes nesmírně aktuální. Dá se dokonce říci, že pro české diváky je dnes hra daleko sdělnější, než v době svého vzniku (naše společnost jakoby se nepoučila dějinami a dorostla k problémům, které trápily Ameriku před čtyřiceti lety,“ říká dramaturg Městských divadel pražských Jiří Janků.
Do rolí ústředního manželského páru Richarda a Jenny obsadil režisér Petr Svojtka Aleše Procházku s Veronikou Gajerovou. Diváci se mohou těšit také na Danu Syslovou na Miroslava Vladyku. V dalších rolích uvidíme Lukáše Příkazkého, Evellyn Pacolákovou, Veroniku Janků, Stanislavu Jachnickou, Jiřího Hánu, Radima Kalvodu a Jana Szymika.
V sobotu 25. října uvidí diváci poprvé v divadle ABC hru Edwarda Albeeho Všechno na zahradě v novém překladu Dany Hábové. V hlavních rolích se představí Veronika Gajerová a Aleš Procházka.
Amerického dramatika Edwarda Albeeho, trojnásobného držitele Pulitzerovy ceny, proslavil zejména titul Kdo se bojí Virginie Woolfové, který byl přeložen do desítek jazyků a rovněž převeden do filmové verze s Richardem Burtonem a Elisabeth Taylorovou. Všechno na zahradě byla původně hra irského dramatika Gilese Coopera, poprvé uvedená v roce 1962 v Royal Shakespeare Company v Londýně. Albee ve své adaptaci z roku 1967 vytvořil z Cooperovy frašky nadčasové dílo s výrazným společenským přesahem.
„Téma hry, tedy poukázání na konzumnost dnešní společnosti, ve které se vše podřizuje diktátu peněz a ekonomické prosperitě, je u nás dnes nesmírně aktuální. Dá se dokonce říci, že pro české diváky je dnes hra daleko sdělnější, než v době svého vzniku (naše společnost jakoby se nepoučila dějinami a dorostla k problémům, které trápily Ameriku před čtyřiceti lety,“ říká dramaturg Městských divadel pražských Jiří Janků.
Do rolí ústředního manželského páru Richarda a Jenny obsadil režisér Petr Svojtka Aleše Procházku s Veronikou Gajerovou. Diváci se mohou těšit také na Danu Syslovou na Miroslava Vladyku. V dalších rolích uvidíme Lukáše Příkazkého, Evellyn Pacolákovou, Veroniku Janků, Stanislavu Jachnickou, Jiřího Hánu, Radima Kalvodu a Jana Szymika.
Přidej komentář
Komentáře
Zatím zde nikdo nezanechal svůj komentář. Buďte první! Katalog
Restaurace Baráčnická rychta
Restaurace Baráčnická rychta nebo také Všebaráčnická rychta je tradiční hospodou, kterou...
Salon Baráčnická rychta
Salon Baráčnické rychty byl již od pradávna místem setkávání, kulturních akcí, koncert...
Divadlo Na Jezerce
DIVADLO NA JEZERCE - Divadelní společnost Jana Hrušínského má na svém repertoáru celou ...
KULTURNÍ PŘEHLEDY POČASÍ

